Amikor Pinteresten rábukkantam a lenti képre villámcsapásként ért: ez a szöveg olyan, mintha sápadtakról szólna, ráadásul még a fotó is ráerősített az érzésre. Máris egy picit másképp láttam magam előtt a hidegben menetelő szörnyetegeket Mya egyik jelenetében.
Fél délelőtt gondolkodtam, hogy ennek a kis szövegnek a ritmusát hogy lehetne visszaadni magyarul – nem jöttem rá. A szöveg Zenkának köszönhető szabad fordításban így fest:
Fehér ajkak,
sápadt bőr,
hópihéket eszik ő.
A könyv zárt közösségében élő nővérek jutottak eszembe, akik éppen lecsavarják a szolárlámpák fényét kisöccsük szobájában, és rosszindulatúan elmormolják még egyszer utoljára a versikét. Az öccsök elbújnak takarójuk alá, és órákon át rettegnek a hidegben botorkáló valahaemberektől.
Szóval miután a kép mögé húztam a saját elgondolásomat, utánanéztem a mondattöredék eredetének. Nos, ez egy Ed Sheeran dalszöveg, és alapvetően drogozásról szól. Érdekes belegondolni, hogy Pippa világában mennyire más tartalommal telne meg ez a kis szöveg, mert természetesen – ezek után – fennmarad a szöveg. :) Tipikuson olyan részlet ez, ami a szerző fejében megvan, hozzátesz a világhoz, de egyik kötetbe sem kerül elő.
Rengeteg ilyen morzsa van. :)
Rengeteg ilyen morzsa van. :)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése